Today's "thought" comes to you from a helpful little book entitled, "The 5 Minute Church Historian," by Dr. Rick Cornish. I have loaned to many people the first in the series -- the companion volume, "The 5 Minute Theologian." He has also written "The 5 Minute Apologist."
Depending on who you are, today's selection may be like "fighting words," for he covers the history of the King James Version of the Bible. Some may not fully agree with everything he says, but he does make some points worthy of earnest consideration. And after all, if you do disagree, maybe you should take some time to research it a little bit further! Enjoy!
Good Enough for Paul?
"You
may have heard someone say, "If the King James Version was good enough for
Paul, it's good enough for me." Unfortunately, that view is more
than a joke. A few people actually believe the great apostle used the
King James Version. Yet we need to ask, who was King James, and why does
one Bible bear his name?
James,
the son of Mary Queen of Scots, was King James VI of Scotland. But in
1603 he succeeded Queen Elisabeth of England as James the 1st, uniting the two
kingdoms for the first time. He ascended the throne when the Puritans were
trying to "purify" the church from all remnants of Catholicism.
When Puritan leaders met with him at Hampton Court in 1604 to ask his help in
reforming the church, he declined. But he did agree to one request: a new
translation of the Bible. They all agreed that the current versions were not
accurate to the original Hebrew (Old Testament) and Greek (New Testament).
Hebrew
Manuscript of Genesis 1
The
most popular Bible was the Geneva Bible (published in 1560). But James
didn't like it because he thought it sounded too Calvinistic. Another popular
Bible was the Bishops Bible (published in 1568), but most of the common people
didn't care for it. England needed a new, more accurate translation that
would satisfy as many people as possible.
King
James didn't write, translate, or do any work on the King James Version. He
merely appointed fifty scholars and divided them into groups to do the work.
The text was doled out in six sections corresponding to the six teams of
translators. They were directed to modify previous English versions and make
changes only when the Greek and Hebrew demanded it. Therefore, the KJV is a
reworking of existing versions more than a new translation.
The
final product was an improvement, but not what we today would expect from a
fresh translation working straight from the original languages. Furthermore,
the available Greek and Hebrew manuscripts were limited and the translators'
expertise was marginal [the best Hebrew scholar of the day was not asked to
join the translation team].
The common
identification of the KJV as the "Authorized Version" does not mean
that it is superior to other translations. That title, in fact, is not accurate,
because no evidence has been found that King James formally authorized the
final product.
Nearly
a half-century passed before the KJV overcame the Geneva Bible in popularity,
but in time it was accepted by the masses. It remained the most-used version
among English Protestants until the Revised Version came out in the
1880's. By the 1960's the increased availability of Greek and Hebrew
manuscripts revealed the KJV's errors, opening the door for numerous better
translations. Also, by then its archaic language rendered it nearly
obsolete except among people who grew up with it or just preferred the style of
the language.
The
language of the KJV is not and never was "more godly" than any
other. It was simply the English of the early seventeenth century.
The mystique some people find in its phrasing is a matter of preference and
familiarity. God has used the KJV to change millions of lives over three and a
half centuries, and today He uses more accurate and more readable translations
to change millions more. We can thank God for both."
Some other
interesting facts are:
1.) The language of the KJV -- though
beautiful and poetic, especially in the Psalms -- was not (as he
points out) "religious or spiritual language." It was simply
the common everyday language used in England in 1611.
2.) It took 47 men seven years to complete the
translation (54 were asked, 47 saw it through to completion). Some
dropped out because of the time commitment required, not to mention the
translators were not paid for their linguistic services.
3.) The earliest references to the KJV as an
"authorized version" date to 1783 and 1792, and the first time it was
published with the title "Authorized Version" does not occur until
the years 1814 and 1823. The "Great Bible" (heavily influenced by
Tyndale) was the first "Authorized Version" issued by the
Church of England under the reign of Henry VIII in 1539.
4.) To the
disappointment of many King James gave the translators instructions designed to
guarantee that the new version would conform to the organizational structure
(ecclesiology) of the Church of England. That is, the translation would not
conflict but conform to the ideas of Episcopalianism/Anglicanism. This is
why some Independent, Congregational, Presbyterian and Baptist groups initially
rejected it -- including the likes of the Pilgrims and many other Puritans.
5.) In 1631 one printing
of 1500 copies of the KJV Bible left out the word "not" in
the command "Thou shalt not commit adultery," reading
instead, "Thou shalt commit adultery." Many
copies were destroyed as people called it,"The Adulterous Bible,"
"The Sinners' Bible," or "The Wicked Bible."
6.) By the late-1800's, and well into the 1900's, the
version had become so cherished by many that to even question the accuracy of "The
Authorized Version" was seen as an heretical assault on Holy
Scriptures themselves, or the writings of the prophets and apostles. This has
often been called "AVolatry" or the idolatry of the Authorized
Version.
7.) Unlike the Geneva Bible (which had helpful
footnotes and acted somewhat like a Study Bible) the KJV was purposely devoid
of any notes. It was simply the text of the Bible.
8.) Some of the most fully preserved of the ancient
Greek and Hebrew manuscripts were not available to the translators of the KJV,
discovered only after it had been completed (some not until the 1850's). This
is why Cornish (and others) point out that some newer translations are more
accurate and less dependent on previous versions.
-----------------------------------------------------------
I hope this post has
helped you understand a little better the background of a deeply loved version
of the Bible which had a tremendous effect upon the church's culture in years
past. For the Psalms, I love the KJV, though Cornish is right -- newer versions
(such as the ESV) are more accurate translations.
Just a little tidbit
of church history to get you interested in digging deeper! In Christ,
Pastor Jeff